Unser Korrekturdienst garantiert sprachliche Genauigkeit für alles, was Ihr Unternehmen benötigt. Mit uns werden Ihre Websites, Publikationen, Dokumente und Marketingmaterialien einwandfrei übersetzt.
Was ist Korrekturlesen?
Professionelles Korrekturlesen ist eine umfassende abschließende Qualitätsprüfung von schriftlichem Material vor der Veröffentlichung. Im Gegensatz zur Bearbeitung, bei der es darum geht, sicherzustellen, dass ein Dokument als Ganzes Sinn ergibt, geht es beim Korrekturlesen darum, die Richtigkeit eines Textes zu überprüfen und Fehler zu korrigieren.
Ein Korrekturleser prüft ein Dokument sorgfältig und achtet dabei auf eine Reihe von Faktoren, darunter: Layout, Konsistenz in Stil und Präsentation, Fehler in der Rechtschreibung, Grammatik und Syntax.
Das Korrekturlesen von Übersetzungen ist noch komplizierter, da der Korrekturleser auch sicherstellen muss, dass ein Dokument in der Sprache, in die es übersetzt wurde, Sinn ergibt. Dazu ist ein ausgeprägtes Bewusstsein für die Nuancen des Originaltextes gefragt.
Hier bei Global Voices bieten wir umfassende Korrekturlesedienste für Übersetzungen an. Geprüft wird, ob alle Übersetzungen mit den Kundenglossaren oder der Fachterminologie übereinstimmen. Die Korrekturleser von Global Voices stellen sicher, dass Ihr Text den stilistischen und klanglichen Anforderungen Ihres Projekts entspricht, ohne dabei die Zielgruppe zu vergessen.
Die Übersetzung wird dann von einem zweiten muttersprachlichen Übersetzer auf Grammatik- oder Rechtschreibfehler überprüft. Das Dokument wird anschließend an den ursprünglichen Übersetzer zurückgesendet, der das Dokument endgültig bestätigt. So können wir gewährleisten, dass sich jeder korrigierte übersetzte Text genauso flüssig liest wie seine ursprüngliche Form.
Unsere Qualität
Wir verfügen über die Fähigkeit, den Biss und die Ambition, innerhalb unserer ausgewählten Gebiete und Branchen zur schnellstwachsenden Übersetzungsagentur aufzusteigen – dank eines leistungsfähigen, proaktiven und engagierten Teams und eines zufriedenen Kundenstamms.
UNSERE QUALITÄTSGARANTIEMuss meine Übersetzung korrekturgelesen werden?
Obwohl das Korrekturlesen von Übersetzungen sehr wichtig ist, ist es möglicherweise nicht für jede Art von Dokument erforderlich. Eine Übersetzung kann durchaus höchst genau sein, ohne dass ein unabhängiger Korrekturlesedienst zum Einsatz kommt, insbesondere wenn sie von einem sehr erfahrenen Übersetzer erstellt wurde.
Das Korrekturlesen interner Dokumente in kleinen Unternehmen oder Abteilungen zum Beispiel ist weit weniger dringend als das öffentlich zugänglicher Texte, die von Tausenden oder Millionen potenzieller Kunden gelesen werden könnten.
Für wichtige Übersetzungsprojekte, die den Umsatz Ihres Unternehmens steigern sollen, wie Websites, Pressemitteilungen und Marketingmaterialien, wird jedoch dringend empfohlen, einen Korrekturleser zu engagieren. Wir garantieren, dass alle Fehler korrigiert werden und die Dokumente stilistisch stimmig sind.
Beschreiben Sie uns Ihr Projekt
Wählen Sie die gewünschte Dienstleistung, fordern Sie ein kostenloses Angebot an und erhalten Sie innerhalb von 15 Minuten eine Antwort.