Conducting a financial translation can be a highly complex and challenging task, which is why we only use linguists with at least five years’ experience translating in the sector. Consequently, they are guaranteed to have specialist industry insight and substantial experience.
Here at Global Voices, we realise just how important accurate translation is, considering the potential ramifications if content isn’t translated properly. This is why measures like cherry-picking our translators and compiling a glossary of financial terms are so fundamental to our services. These moves ensure that mistranslation will never be an issue.
We also realise the sheer variety of financial institutions out there. However, with our extensive network of experienced translators, you can be sure that we will find a linguist that is suited to your company and project.
As the terminology and language used in the financial industry can be exceedingly complicated, we also use state-of-the-art memory software during the translation process. This is highly advantageous in that it allows us to translate content quicker and reduce your costs. It can often be the case that businesses needing multiple translations end up paying out for what are essentially repeat translations. The memory program removes this possibility by memorising translations, enabling us to pre-translate particular documents.