Devis express Fermer

Devis express

Informations demandées
Informations personnelles
Tous les champs sont demandés
Traduction publication assistée par ordinateur (PAO)

Traduction publication assistée par ordinateur (PAO)

La traduction de publication assistée par ordinateur garantit le professionnalisme du matériel multilingue quelle que soit la langue. Étant donné que différentes langues utilisent un nombre différent de mots pour exprimer la même idée, il se peut que vos designs soigneusement réfléchis soient désorganisés au cours du processus de traduction. Afin d’éviter cela, nos graphistes peuvent adapter la copie de votre site Web à n’importe quelle langue.

En quoi consiste la traduction de PAO ?

La publication assistée par ordinateur, également désignée par son sigle « PAO », consiste en l’utilisation par un graphiste de programmes informatiques visant à créer ou dupliquer une mise en page de texte, graphiques, photos et tableaux afin que le produit fini soit prêt à l’impression professionnelle ou à l’affichage électronique. La traduction de publication assistée par ordinateur consiste ensuite à transposer cet agencement dans différentes langues.

Le terme « PAO » désigne généralement les compétences relatives à la mise en page. Néanmoins, ces compétences et logiciels ne se limitent pas au papier et aux livres. Ceux-ci sont aussi souvent mis à profit pour concevoir des graphiques destinés à être affichés dans des points de vente et à créer des articles promotionnels, des stands de salons professionnels, des designs d’emballages de vente au détail et des affiches extérieures.

Lorsque les enseignes créent ce type de matériel à l’attention d’un public international, elles auront souvent besoin que celui-ci soit traduit. Cependant, la traduction de la copie peut en gâcher la mise en page, étant donné que son texte dans la langue cible sera plus ou moins volumineux. C’est là qu’intervient la PAO.

Entre autres choses, la traduction de PAO vise à garantir la cohérence et le professionnalisme de tous les designs dans différentes langues en ajustant la mise en page et le design de manière subtile et efficace.

En complément de votre traduction de PAO, Global Voices utilise des logiciels de pointe tels que QuarkXPress, FrameMaker, Illustrator, Photoshop, PageMaker, Corel et InDesign. Nous pouvons renvoyer n’importe quel fichier traduit par voie électronique, en format CD (poste) ou via notre protocole sécurisé (FTP). Notre équipe de graphistes expérimentés collaborera avec vous afin de garantir que votre traduction de publication assistée par ordinateur finie est précise et de qualité optimale.

Logiciels pris en charge

Microsoft Word
Microsoft Word

L’un des logiciels de traitement de texte les plus populaires du Web. Chez Global Voices, nous sommes capables de traiter tous les formats correspondants : rtf, .doc, .docx,

Microsoft Publisher
Microsoft Publisher

Un autre logiciel de publication polyvalent développé par Microsoft. Nous préservons la mise en page, ce qui signifie que votre design sera cohérent quel que soit le format : .pub

Microsoft Powerpoint
Microsoft Powerpoint

Bien qu’il soit principalement utilisé pour les présentations, PowerPoint est également un choix populaire auprès des concepteurs. Nous prenons en charge tous les formats correspondants : .pot, .ppt, .pptx

Auto Desk
Auto Desk

Nous prenons en charge vos documents techniques, quel que soit leur format, et adaptons uniquement le contenu linguistique afin que celui-ci réponde à vos besoins linguistiques. .cad

Apple Pages
Apple Pages

Il n’est pas nécessaire que vous travailliez dans Office pour travailler avec Office. Nous prenons en charge tous les formats d’Apple Pages : .docx, .doc, PDF, .txt, .ePub

Corel Draw
Corel Draw

Qu’il s’agisse de créer des graphiques et des mises en page ou concevoir des sites Web, ce logiciel vous permet d’opter pour le design de votre choix, et nous prenons en charge chacun de ses formats : Corel Draw .cdr, .eps

Quark Express
Quark Express

Nous travaillons plus intelligemment avec tous les formats de QuarkXpress. Chez Global Voices, nous mettons un point d’honneur à garantir qu’aucune mise en page n’est perdue ou altérée au cours de la traduction. .Quark .qxd, .qxp

Serif Draw
Serif Draw

Créer une présentation ou un diaporama qui impressionne n’a jamais été aussi simple. Chez Global Voices, nous prenons en charge les formats Serif Draw suivants : .eps, .pdf, .psd.

Adobe Illustrator
Adobe Illustrator

Nous connectons vos applications mobiles et de bureau avec tous vos outils de création, afin que vous puissiez travailler au mieux où que vous soyez. Prise en charge de tous les formats : .ai, .eps

Adobe InDesign
Adobe InDesign

Le logiciel de mise en page par excellence. Chez Global Voices, nous travaillons et prenons en charge tous ses formats : .indd, .idml, .inx

Adobe Framemaker
Adobe Framemaker

Pour une publication facile quel que soit le canal, l’appareil mobile et le format. Garantie de prise en charge de votre formatage XML/DITA. .fm, .mif

Adobe Photoshop
Adobe Photoshop

Prend en charge le formatage du logiciel de pointe en matière d’imagerie et de design. Conserve le design et traduit le contenu afin de percer sur de nouveaux marchés : .psd, .eps

Ai-je besoin de publication assistée par ordinateur multilingue ?

Bien que la PAO soit importante, elle n’est pas toujours une nécessité. Toutefois, si vos textes traduits doivent correspondre autant que possible à l’original sur le plan visuel, il convient de sérieusement envisager la publication assistée par ordinateur.

La principale raison est que la traduction dans certaines langues peut modifier le volume de texte affiché. Parfois, cette différence est faible (10 %), mais il se peut que le volume du texte augmente (ou diminue) jusqu’à 40 % dans certains cas. En l’absence de traduction de PAO, ce changement peut occasionner une disparité visuelle dans la mise en page de vos documents.

L’équipe de graphistes de Global Voices veille au professionnalisme de vos designs, quelle que soit l’incidence de la traduction sur le volume de texte afin de leur donner un look professionnel dans chaque cas.

Notre engagement qualité

Nous avons les capacités, la motivation et l’ambition de devenir l’agence de traduction à plus forte croissance au sein de nos territoires et secteurs de prédilection; une agence solide, proactive pilotée par une équipe dévouée et forte de la satisfaction de sa clientèle.

NOTRE ENGAGEMENT QUALITÉ

Parlez-nous de votre projet

Choisissez le service de votre choix, demandez un devis gratuit et recevez une réponse sous 15 minutes.

Ce site utilise des cookies de suivi afin d’améliorer l’expérience utilisateur. En utilisant notre site web, vous consentez à l’utilisation des cookies de suivi, conformément à notre politique en matière de cookies.

Acceptez
string(2) "fr"